Provérbios 8

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ogummaan hin iyyuu?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Isheen qarqara karaa, lafa ol kaʼaa irra,
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 karra magaalaatti nama galchu bira,
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 “Yaa namoota, ani iyyeen isin waama;
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Isin warri homaa hin beekne, qalbii horadhaa;
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Ani waan faayidaa qabu nan dubbadhaatii, dhagaʼaa;
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Afaan koo dhugaa dubbata;
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Dubbiin afaan koo hundinuu qajeelaa dha;
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qajeelaa dha;
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Qooda meetii gorsa koo,
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 ogummaan lula diimaa caalaa gatii guddaa qabdii;
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 “Ani ogummaan, qalbii wajjin nan jiraadha;
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Waaqayyoon sodaachuun jibbuu dha;
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Gorsaa fi murtiin dhugaa kan koo ti;
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Mootonni anaan moʼu;
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 Ilmaan moototaa anaan bulchu;
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Ani warra na jaallatan nan jaalladha;
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Soorumnii fi ulfinni, qabeenyii fi
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Iji koo warqee qulqulluu caala;
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Ani karaa qajeelummaa irra,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 warra na jaallatutti qabeenya nan dhangalaasa;
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 “Waaqayyo waan bara durii hojjeteen dura,
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 ani utuu addunyaan hin uumamin dura,
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Ani utuu tuujubni hin jiraatin,
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin dura,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 utuu inni lafa yookaan dirree ishee
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Yeroo inni samiiwwan hundeessetti,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 yeroo inni gubbaatti duumessa jabeessee dhaabee
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 yeroo inni akka bishaanonni ajaja isaa hin cabsineef jedhee,
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Yeroo sanatti ani ogeessa hojii harkaa taʼee isa biran ture.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 ani guutummaa addunyaa isaa keessatti ililchaa,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 “Eegaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa;
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Gorsa koo dhaggeeffadhaatii ogeeyyii taʼaa;
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Namni na dhagaʼu,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Namni na argatu kam iyyuu jireenya argata;
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Namni na hin arganne garuu ofuma miidha;
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.