Provérbios 8
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ
1 Ogummaan hin iyyuu?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Isheen qarqara karaa, lafa ol kaʼaa irra,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 karra magaalaatti nama galchu bira,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “Yaa namoota, ani iyyeen isin waama;
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Isin warri homaa hin beekne, qalbii horadhaa;
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Ani waan faayidaa qabu nan dubbadhaatii, dhagaʼaa;
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Afaan koo dhugaa dubbata;
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Dubbiin afaan koo hundinuu qajeelaa dha;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qajeelaa dha;
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Qooda meetii gorsa koo,
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 ogummaan lula diimaa caalaa gatii guddaa qabdii;
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “Ani ogummaan, qalbii wajjin nan jiraadha;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Waaqayyoon sodaachuun jibbuu dha;
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Gorsaa fi murtiin dhugaa kan koo ti;
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Mootonni anaan moʼu;
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Ilmaan moototaa anaan bulchu;
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Ani warra na jaallatan nan jaalladha;
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Soorumnii fi ulfinni, qabeenyii fi
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Iji koo warqee qulqulluu caala;
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Ani karaa qajeelummaa irra,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 warra na jaallatutti qabeenya nan dhangalaasa;
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “Waaqayyo waan bara durii hojjeteen dura,
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 ani utuu addunyaan hin uumamin dura,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Ani utuu tuujubni hin jiraatin,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin dura,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 utuu inni lafa yookaan dirree ishee
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Yeroo inni samiiwwan hundeessetti,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 yeroo inni gubbaatti duumessa jabeessee dhaabee
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 yeroo inni akka bishaanonni ajaja isaa hin cabsineef jedhee,
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Yeroo sanatti ani ogeessa hojii harkaa taʼee isa biran ture.
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 ani guutummaa addunyaa isaa keessatti ililchaa,
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “Eegaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Gorsa koo dhaggeeffadhaatii ogeeyyii taʼaa;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Namni na dhagaʼu,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Namni na argatu kam iyyuu jireenya argata;
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 Namni na hin arganne garuu ofuma miidha;
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.