Provérbios 8
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA
1 Ogummaan hin iyyuu?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Isheen qarqara karaa, lafa ol kaʼaa irra,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 karra magaalaatti nama galchu bira,
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 “Yaa namoota, ani iyyeen isin waama;
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Isin warri homaa hin beekne, qalbii horadhaa;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Ani waan faayidaa qabu nan dubbadhaatii, dhagaʼaa;
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Afaan koo dhugaa dubbata;
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Dubbiin afaan koo hundinuu qajeelaa dha;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qajeelaa dha;
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Qooda meetii gorsa koo,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 ogummaan lula diimaa caalaa gatii guddaa qabdii;
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “Ani ogummaan, qalbii wajjin nan jiraadha;
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Waaqayyoon sodaachuun jibbuu dha;
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Gorsaa fi murtiin dhugaa kan koo ti;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Mootonni anaan moʼu;
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Ilmaan moototaa anaan bulchu;
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Ani warra na jaallatan nan jaalladha;
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Soorumnii fi ulfinni, qabeenyii fi
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Iji koo warqee qulqulluu caala;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Ani karaa qajeelummaa irra,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 warra na jaallatutti qabeenya nan dhangalaasa;
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 “Waaqayyo waan bara durii hojjeteen dura,
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 ani utuu addunyaan hin uumamin dura,
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Ani utuu tuujubni hin jiraatin,
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin dura,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 utuu inni lafa yookaan dirree ishee
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Yeroo inni samiiwwan hundeessetti,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 yeroo inni gubbaatti duumessa jabeessee dhaabee
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 yeroo inni akka bishaanonni ajaja isaa hin cabsineef jedhee,
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 Yeroo sanatti ani ogeessa hojii harkaa taʼee isa biran ture.
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 ani guutummaa addunyaa isaa keessatti ililchaa,
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Eegaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Gorsa koo dhaggeeffadhaatii ogeeyyii taʼaa;
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Namni na dhagaʼu,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Namni na argatu kam iyyuu jireenya argata;
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 Namni na hin arganne garuu ofuma miidha;
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.