Provérbios 16

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Karoorri garaa kan namaa ti;
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata;
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu;
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta;
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata;
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata;
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Hidhiin mootii hooda dubbata;
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti;
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu;
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti;
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira;
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Ogummaa argachuun warqee caala;
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha;
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Of tuuluun badiisaan dura,
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa,
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa;
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama;
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti;
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha;
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti;
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira;
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Namni faayidaa hin qabne hammina malata;
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Namni ija qisu jalʼina karoorfata;
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Arriin gonfoo ulfinaa ti;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Goota waraanaa irra nama obsa qabu,
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Ixaan gudeeda irratti buufama;
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.