Provérbios 16
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB
1 Karoorri garaa kan namaa ti;
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata;
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu;
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta;
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata;
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata;
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Hidhiin mootii hooda dubbata;
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu;
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti;
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira;
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Ogummaa argachuun warqee caala;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha;
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Of tuuluun badiisaan dura,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa;
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama;
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti;
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha;
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti;
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira;
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Namni faayidaa hin qabne hammina malata;
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Namni ija qisu jalʼina karoorfata;
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Arriin gonfoo ulfinaa ti;
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Goota waraanaa irra nama obsa qabu,
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Ixaan gudeeda irratti buufama;
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.