Jó 41

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ati hokkoo qurxummiitiin Lewaataan harkiftee baasuu
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 Funyaan isaa keessa funyoo baasuu
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Inni akka ati isaaf araaramtuuf guddisee si kadhataa?
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 Akka ati bara baraan garbicha godhattuuf
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 Ati akka simbirroota wajjin taphattu isa wajjin ni taphattaa?
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 Daldaltoonni isa irratti gatii wal dubbatuu?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 Ati gogaa isaa xiyyaan,
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 Yoo harka keetiin isa tuqxe, walʼaansoo sana ni yaadatta;
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 Isa moʼanna jedhanii abdachuun soba;
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 Namni isa dammaqsuuf garaa qabaatu tokko iyyuu hin jiru.
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 Namni waa natti kennatee ani deebisuufii qabu eenyu?
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 “Ani waaʼee harkaa fi miilla isaa,
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 Eenyutu uffata inni irraan uffatu irraa baasa?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 Eenyutu balbala afaan isaa
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 Dugdi isaa gaachanawwan tarree galan,
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaa
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 Isaan jabeeffamanii walitti qabsiifaman;
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 Haxxissoon isaa balaqqeessa ifaa baasa;
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 Afaan isaa keessaa arraba ibiddaatu baʼa;
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 Akkuma aara xuwwee ibidda shambaqqoo
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 Hafuurri afaan isaatii baʼu cilee ibiddaa qabsiisa;
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 Morma isaa keessa jabinatu jira;
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 Dachaan foon isaa wal qabateera;
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 Lapheen isaa akka kattaa jabaata;
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 Yeroo inni ol kaʼutti, jajjaboonni ni sodaatu;
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 Goraadeen itti buʼu illee homaa isa hin godhu;
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 Inni sibiila akka cidiitti,
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 Xiyyi isa hin baqachiisu;
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 Bokkuun isaaf akkuma cidii ti;
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 Garaan isaa jalli akka cabaa okkotee kan qara qabuu ti;
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 Inni tuujuba akka okkotee dafquutti koqsiisa;
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 Inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni godha;
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 Uumamni homaa hin sodaanne,
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 Inni warra of tuulu ni tuffata;
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.