Jó 41
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA
1 “Ati hokkoo qurxummiitiin Lewaataan harkiftee baasuu
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Funyaan isaa keessa funyoo baasuu
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Inni akka ati isaaf araaramtuuf guddisee si kadhataa?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Akka ati bara baraan garbicha godhattuuf
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Ati akka simbirroota wajjin taphattu isa wajjin ni taphattaa?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Daldaltoonni isa irratti gatii wal dubbatuu?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Ati gogaa isaa xiyyaan,
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Yoo harka keetiin isa tuqxe, walʼaansoo sana ni yaadatta;
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Isa moʼanna jedhanii abdachuun soba;
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Namni isa dammaqsuuf garaa qabaatu tokko iyyuu hin jiru.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Namni waa natti kennatee ani deebisuufii qabu eenyu?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Ani waaʼee harkaa fi miilla isaa,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Eenyutu uffata inni irraan uffatu irraa baasa?
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Eenyutu balbala afaan isaa
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Dugdi isaa gaachanawwan tarree galan,
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaa
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 Isaan jabeeffamanii walitti qabsiifaman;
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 Haxxissoon isaa balaqqeessa ifaa baasa;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Afaan isaa keessaa arraba ibiddaatu baʼa;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Akkuma aara xuwwee ibidda shambaqqoo
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Hafuurri afaan isaatii baʼu cilee ibiddaa qabsiisa;
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Morma isaa keessa jabinatu jira;
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Dachaan foon isaa wal qabateera;
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Lapheen isaa akka kattaa jabaata;
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 Yeroo inni ol kaʼutti, jajjaboonni ni sodaatu;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 Goraadeen itti buʼu illee homaa isa hin godhu;
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 Inni sibiila akka cidiitti,
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 Xiyyi isa hin baqachiisu;
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Bokkuun isaaf akkuma cidii ti;
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 Garaan isaa jalli akka cabaa okkotee kan qara qabuu ti;
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 Inni tuujuba akka okkotee dafquutti koqsiisa;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 Inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni godha;
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 Uumamni homaa hin sodaanne,
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 Inni warra of tuulu ni tuffata;
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.