Jó 21

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa;
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Yeroo ani dubbadhu naa obsaa;
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 “Dhugumaan kan ani komadhu namaa?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Na ilaalaatii dinqisiifadhaa; harka keessanis
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Ani yommuu waan kana yaadu nan sodaadha;
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Hamoonni maaliif itti fufanii lubbuun jiraatu?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Ijoolleen isaanii naannoo isaaniitti,
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Manni isaanii nagaa dha; waan sodaatu illee hin qabu;
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Kormi isaanii dhalchuu hin dadhabu;
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Isaan ijoollee isaanii akkuma bushaayeetti bobbaasu;
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Dibbee fi kiraaraan sirbu;
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Isaan bara isaanii badhaadhummaadhaan fixatu;
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Taʼu illee isaan Waaqaan akkana jedhu; ‘Nu dhiisi!
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Akka nu isa tajaajilluuf Waaqni waan Hunda Dandaʼu eenyu?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Badhaadhummaan isaanii garuu isaan harka hin jiru;
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 “Garuu ibsaan hamootaa yoom iyyuu ni dhaamaa?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Isaan akkuma cidii fuula qilleensaa duraa ti;
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Isin, ‘Waaqni balleessaa nama tokkoo ilmaan isaatiif kuusa’ jettu.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Iji isaa badiisa isaa haa argu;
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Inni yeroo jiʼi isaaf qoodame dhumutti,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 “Namni tokko iyyuu Waaqa beekumsa barsiisuu dandaʼaa?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Namni tokko utuma itti tolee nagaan jiraatuu,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 utuma dhagni isaa gabbatee jiruu, utuma lafeen isaa
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Namni biraa immoo utuu gammachuu tokko illee hin argin,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Isaan biyyoo keessa wal bira ciciisu;
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 “Ani yaada keessanii fi
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Isin, ‘Manni namicha guddaa,
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Isin namoota karaa deeman hin gaafannee?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Akka namni hamaan guyyaa balaa oolfamu,
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Namni fuuluma isaa dura dhaabatee hojii isaa itti himu eenyu?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Inni gara awwaalaatti geeffama;
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Biyyoon sulula keessaa isatti miʼaawa;
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 “Yoos isin akkamiin waan faayidaa hin qabneen // na jajjabeessuu dandeessu ree?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.