Jó 21

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
1 Então Jó respondeu:
2 “Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Yeroo ani dubbadhu naa obsaa;
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Dhugumaan kan ani komadhu namaa?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Na ilaalaatii dinqisiifadhaa; harka keessanis
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Ani yommuu waan kana yaadu nan sodaadha;
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Hamoonni maaliif itti fufanii lubbuun jiraatu?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Ijoolleen isaanii naannoo isaaniitti,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Manni isaanii nagaa dha; waan sodaatu illee hin qabu;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Kormi isaanii dhalchuu hin dadhabu;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Isaan ijoollee isaanii akkuma bushaayeetti bobbaasu;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Dibbee fi kiraaraan sirbu;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Isaan bara isaanii badhaadhummaadhaan fixatu;
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Taʼu illee isaan Waaqaan akkana jedhu; ‘Nu dhiisi!
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Akka nu isa tajaajilluuf Waaqni waan Hunda Dandaʼu eenyu?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Badhaadhummaan isaanii garuu isaan harka hin jiru;
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Garuu ibsaan hamootaa yoom iyyuu ni dhaamaa?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Isaan akkuma cidii fuula qilleensaa duraa ti;
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Isin, ‘Waaqni balleessaa nama tokkoo ilmaan isaatiif kuusa’ jettu.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Iji isaa badiisa isaa haa argu;
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Inni yeroo jiʼi isaaf qoodame dhumutti,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “Namni tokko iyyuu Waaqa beekumsa barsiisuu dandaʼaa?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Namni tokko utuma itti tolee nagaan jiraatuu,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 utuma dhagni isaa gabbatee jiruu, utuma lafeen isaa
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Namni biraa immoo utuu gammachuu tokko illee hin argin,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Isaan biyyoo keessa wal bira ciciisu;
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Ani yaada keessanii fi
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Isin, ‘Manni namicha guddaa,
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Isin namoota karaa deeman hin gaafannee?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 Akka namni hamaan guyyaa balaa oolfamu,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Namni fuuluma isaa dura dhaabatee hojii isaa itti himu eenyu?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Inni gara awwaalaatti geeffama;
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Biyyoon sulula keessaa isatti miʼaawa;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “Yoos isin akkamiin waan faayidaa hin qabneen // na jajjabeessuu dandeessu ree?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.