2 Samuel 22
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT
1 Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Innis akkana jedhe:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha;
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 “Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha;
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Dambaliin duʼaa na marseera;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Funyoon siiʼool natti marame;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 “Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Lafti ni hollatte; ni sochootes;
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Aarri funyaan isaatii ol baʼe;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise;
11 Montado num querubim, pairava
12 Inni dukkana, duumessa samii
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Ifa fuula isaa keessaas
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe;
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse;
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Dheekkamsa, Waaqayyootiin
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 “Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan;
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Inni iddoo balʼaatti na baase;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 “Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira;
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture;
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 “Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta;
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 nama qulqulluutti qulqulluu taata;
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Ati warra gad of qaban ni oolchita;
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti;
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 “Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu;
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Waaqayyo malee Waaqni eenyu?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Kan humna na hidhachiisu,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha;
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Inni harka koo waraanaaf leenjisa;
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota;
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Akka koomeen koo hin mucucaanneef,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 “Ani diinota koo ariʼee nan balleesse;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse;
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Ati lolaaf humna na hidhachiifte;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta;
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre;
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 “Ati lola namootaa jalaa na baafteerta;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 namoonni ormaa na sossobatan;
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Isaan hundi abdii kutatan;
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 “Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Inni Waaqa haaloo naa baasu,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa;
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 “Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna;
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.