2 Samuel 22
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Innis akkana jedhe:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha;
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 “Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha;
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Dambaliin duʼaa na marseera;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Funyoon siiʼool natti marame;
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 “Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe;
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Lafti ni hollatte; ni sochootes;
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Aarri funyaan isaatii ol baʼe;
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe;
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise;
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Inni dukkana, duumessa samii
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Ifa fuula isaa keessaas
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse;
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Dheekkamsa, Waaqayyootiin
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan;
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Inni iddoo balʼaatti na baase;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture;
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 nama qulqulluutti qulqulluu taata;
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Ati warra gad of qaban ni oolchita;
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti;
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema;
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 “Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Waaqayyo malee Waaqni eenyu?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Kan humna na hidhachiisu,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha;
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Inni harka koo waraanaaf leenjisa;
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota;
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Akka koomeen koo hin mucucaanneef,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 “Ani diinota koo ariʼee nan balleesse;
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse;
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Ati lolaaf humna na hidhachiifte;
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta;
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre;
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 “Ati lola namootaa jalaa na baafteerta;
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 namoonni ormaa na sossobatan;
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Isaan hundi abdii kutatan;
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Inni Waaqa haaloo naa baasu,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 “Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna;
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.