Provérbios 18
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC
1 Celui qui s'isole, suit sa fantaisie, il s'irrite contre tout ce qui est raisonnable.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Ce n'est pas la raison qu'aime l'insensé, mais il aime à montrer son sentiment.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Quand vient l'impiété vient aussi le mépris, et avec l'infamie, l'opprobre.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Les paroles qui sortent de la bouche de l'homme, sont des eaux profondes ; la source de la sagesse est une rivière abondante.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Il est mal de prendre parti pour l'impie, afin de débouter le juste dans le jugement.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Les lèvres de l'insensé apportent les querelles, et sa bouche excite aux coups.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 La bouche de l'impie est pour lui une cause de ruine, et ses lèvres, un piège à sa vie.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Les propos du rapporteur sont comme des friandises ; ils se glissent jusqu'au fond des entrailles.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Celui-là aussi qui travaille lâchement, est frère du dissipateur.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour, le juste y accourt, et se trouve en lieu sûr.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 L'opulence du riche est sa forteresse, et comme une haute muraille, dans son opinion.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Avant la chute le cœur de l'homme s'élève ; et l'humilité précède la gloire.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Qui répond avant d'écouter, manque de sens, et sera confus.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 L'âme de l'homme supporte ses souffrances ; mais une âme abattue, qui la relèvera ?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Le cœur de l'homme de sens acquiert la science, et l'oreille des sages est à la recherche de la science.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Par des présents l'homme se fait jour ; et ils l'introduisent chez les grands.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Il [paraît] juste celui qui dans sa cause parle le premier ; mais que vienne sa partie, et alors examine-le.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Le sort met fin aux contestations ; et entre les puissants il décide.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Un frère est plus rebelle qu'une ville forte ; et les querelles {[}des frères{]} sont comme les verrous d'un palais.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Des fruits de sa bouche chacun est nourri, il est nourri de ce que ses lèvres lui rapportent.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 La mort et la vie dépendent de la langue ; celui qui en aime l'usage, en goûtera les fruits.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Trouver une femme c'est trouver le bonheur, et obtenir une faveur de l'Éternel.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Le pauvre parle en suppliant ; mais le riche répond durement.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Tel a beaucoup de relations à son détriment ; mais, ayez un ami, il s'attache plus qu'un frère.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.