Provérbios 18
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARIB
1 Celui qui s'isole, suit sa fantaisie, il s'irrite contre tout ce qui est raisonnable.
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Ce n'est pas la raison qu'aime l'insensé, mais il aime à montrer son sentiment.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 Quand vient l'impiété vient aussi le mépris, et avec l'infamie, l'opprobre.
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 Les paroles qui sortent de la bouche de l'homme, sont des eaux profondes ; la source de la sagesse est une rivière abondante.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 Il est mal de prendre parti pour l'impie, afin de débouter le juste dans le jugement.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 Les lèvres de l'insensé apportent les querelles, et sa bouche excite aux coups.
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 La bouche de l'impie est pour lui une cause de ruine, et ses lèvres, un piège à sa vie.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Les propos du rapporteur sont comme des friandises ; ils se glissent jusqu'au fond des entrailles.
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 Celui-là aussi qui travaille lâchement, est frère du dissipateur.
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour, le juste y accourt, et se trouve en lieu sûr.
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 L'opulence du riche est sa forteresse, et comme une haute muraille, dans son opinion.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Avant la chute le cœur de l'homme s'élève ; et l'humilité précède la gloire.
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 Qui répond avant d'écouter, manque de sens, et sera confus.
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 L'âme de l'homme supporte ses souffrances ; mais une âme abattue, qui la relèvera ?
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 Le cœur de l'homme de sens acquiert la science, et l'oreille des sages est à la recherche de la science.
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 Par des présents l'homme se fait jour ; et ils l'introduisent chez les grands.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 Il [paraît] juste celui qui dans sa cause parle le premier ; mais que vienne sa partie, et alors examine-le.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 Le sort met fin aux contestations ; et entre les puissants il décide.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 Un frère est plus rebelle qu'une ville forte ; et les querelles {[}des frères{]} sont comme les verrous d'un palais.
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 Des fruits de sa bouche chacun est nourri, il est nourri de ce que ses lèvres lui rapportent.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 La mort et la vie dépendent de la langue ; celui qui en aime l'usage, en goûtera les fruits.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Trouver une femme c'est trouver le bonheur, et obtenir une faveur de l'Éternel.
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 Le pauvre parle en suppliant ; mais le riche répond durement.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 Tel a beaucoup de relations à son détriment ; mais, ayez un ami, il s'attache plus qu'un frère.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.