Jó 15
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI
1 Et Eliphaz de Théman reprit et dit :
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Un sage répond-il par des propos en l'air, et laisse-t-il la tempête gonfler sa poitrine ?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Ses arguments sont-ils des mots qui ne disent rien, et des paroles qui ne sauraient lui servir ?…
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Bien plus, tu attentes à la crainte de Dieu, et tu entames la dévotion qui s'élève à lui.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Ta bouche en effet révèle ton crime, quand même tu recours au langage des fourbes ;
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 c'est ta bouche, et non moi, qui te condamne, et tes lèvres déposent contre toi.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Es-tu né le premier des humains, et avant les collines fus-tu mis au jour ?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Confident des secrets de Dieu, as-tu accaparé la sagesse ?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions ? Qu'as-tu pénétré qui nous soit inconnu ?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Il en est parmi nous qui ont vieilli, ont blanchi, par leur âge ont acquis plus de poids que ton père…
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Tiens-tu pour si peu les consolations de Dieu, et la douceur du langage dont on use avec toi ?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Où t'emporte ton cœur ? d'où viennent ces roulements d'yeux,
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 que tu retournes contre Dieu ta fureur, et exhales de ta bouche ces propos ?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Qu'est-ce que l'homme, pour être pur ? et l'enfant de la femme, pour être juste ?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Voici, Il ne fait pas fond sur ses Saints mêmes, et le ciel n'est pas pur à ses yeux…
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Combien moins l'abominable, le pervers, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau ?
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Je veux t'instruire ! écoute-moi ! et que je te dise ce que j'ai vu,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 ce que les sages ont proclamé, sans le cacher, d'après leurs pères :
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 seuls ils étaient maîtres du pays, et nul étranger ne pénétrait chez eux.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Toute sa vie l'impie est tourmenté, et le nombre de ses ans est caché au méchant.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 La voix de l'alarme sonne à ses oreilles : en temps de paix, le destructeur va fondre sur lui !
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Il ne croit plus possible de sortir des ténèbres ; c'est à lui que l'épée vise !
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Il court après du pain : Où [en trouverai-je] ? il sait qu'il touche au sombre jour qui est prêt ;
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 la détresse et l'angoisse l'épouvantent, et l'assaillent comme un roi équipé pour la charge…
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 C'est qu'il étendit sa main contre Dieu, et qu'il brava le Tout-puissant :
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 il Lui livra l'assaut d'un front audacieux, serrant les dos hérissés de ses boucliers.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 C'est qu'il se couvrit le visage de sa graisse, et qu'il entoura ses reins d'embonpoint,
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 et qu'il habite des villes détruites, des maisons inhabitées, destinées à être des ruines.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Son opulence n'est pas durable, et sa richesse n'est point stable, et ses possessions ne s'étendent point dans le pays ;
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 il n'échappe point aux ténèbres, la flamme sèche ses rejetons, et il périt par le souffle de Sa bouche.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Qu'il ne se fie pas au mal ! il sera déçu ! car le mal sera sa rétribution,
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 qui arrivera avant le terme de ses jours ; et ses rameaux ne verdiront plus :
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 il est comme la vigne d'où se détache le raisin encore vert, comme l'olivier qui laisse tomber sa fleur.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Oui, la maison de l'impie devient stérile, et le feu dévore le logis de la corruption ;
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 ils conçoivent le crime et enfantent la misère, et leur sein tient le mécompte tout prêt.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.