Jó 15
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH
1 Et Eliphaz de Théman reprit et dit :
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Un sage répond-il par des propos en l'air, et laisse-t-il la tempête gonfler sa poitrine ?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Ses arguments sont-ils des mots qui ne disent rien, et des paroles qui ne sauraient lui servir ?…
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Bien plus, tu attentes à la crainte de Dieu, et tu entames la dévotion qui s'élève à lui.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Ta bouche en effet révèle ton crime, quand même tu recours au langage des fourbes ;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 c'est ta bouche, et non moi, qui te condamne, et tes lèvres déposent contre toi.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Es-tu né le premier des humains, et avant les collines fus-tu mis au jour ?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Confident des secrets de Dieu, as-tu accaparé la sagesse ?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Que sais-tu que nous ne sachions ? Qu'as-tu pénétré qui nous soit inconnu ?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Il en est parmi nous qui ont vieilli, ont blanchi, par leur âge ont acquis plus de poids que ton père…
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Tiens-tu pour si peu les consolations de Dieu, et la douceur du langage dont on use avec toi ?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Où t'emporte ton cœur ? d'où viennent ces roulements d'yeux,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 que tu retournes contre Dieu ta fureur, et exhales de ta bouche ces propos ?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Qu'est-ce que l'homme, pour être pur ? et l'enfant de la femme, pour être juste ?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Voici, Il ne fait pas fond sur ses Saints mêmes, et le ciel n'est pas pur à ses yeux…
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Combien moins l'abominable, le pervers, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau ?
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 Je veux t'instruire ! écoute-moi ! et que je te dise ce que j'ai vu,
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 ce que les sages ont proclamé, sans le cacher, d'après leurs pères :
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 seuls ils étaient maîtres du pays, et nul étranger ne pénétrait chez eux.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Toute sa vie l'impie est tourmenté, et le nombre de ses ans est caché au méchant.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 La voix de l'alarme sonne à ses oreilles : en temps de paix, le destructeur va fondre sur lui !
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Il ne croit plus possible de sortir des ténèbres ; c'est à lui que l'épée vise !
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Il court après du pain : Où [en trouverai-je] ? il sait qu'il touche au sombre jour qui est prêt ;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 la détresse et l'angoisse l'épouvantent, et l'assaillent comme un roi équipé pour la charge…
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 C'est qu'il étendit sa main contre Dieu, et qu'il brava le Tout-puissant :
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 il Lui livra l'assaut d'un front audacieux, serrant les dos hérissés de ses boucliers.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 C'est qu'il se couvrit le visage de sa graisse, et qu'il entoura ses reins d'embonpoint,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 et qu'il habite des villes détruites, des maisons inhabitées, destinées à être des ruines.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Son opulence n'est pas durable, et sa richesse n'est point stable, et ses possessions ne s'étendent point dans le pays ;
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 il n'échappe point aux ténèbres, la flamme sèche ses rejetons, et il périt par le souffle de Sa bouche.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Qu'il ne se fie pas au mal ! il sera déçu ! car le mal sera sa rétribution,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 qui arrivera avant le terme de ses jours ; et ses rameaux ne verdiront plus :
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 il est comme la vigne d'où se détache le raisin encore vert, comme l'olivier qui laisse tomber sa fleur.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Oui, la maison de l'impie devient stérile, et le feu dévore le logis de la corruption ;
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 ils conçoivent le crime et enfantent la misère, et leur sein tient le mécompte tout prêt.
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.