Provérbios 3
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, Et que ton cœur garde mes préceptes.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Car ils te procureront de longs jours et des années de vie, Et ils te donneront le bonheur.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Que l'amour et la fidélité ne te quittent pas Attache-les à ton cou, Inscris-les sur la table de ton cœur !
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Et tu obtiendras grâce et saine intelligence Aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur, Et ne t'appuie pas sur ton propre sens.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Dans toutes tes voies regarde à lui, Et il aplanira tes sentiers.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux ; Crains l'Eternel et garde-toi du mal.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Ce sera la santé de ton corps Et le rafraîchissement de tes os.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Honore l'Eternel de tes biens Et des prémices de tout ton revenu ;
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Et tes greniers se rempliront d'abondance, Tes cuves déborderont de moût.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Ne repousse pas, ô mon fils, la correction de l'Eternel, Et ne te rebute pas de sa réprimande.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, L'homme qui arrive à posséder l'intelligence !
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Car le trafic en est préférable au trafic de l'argent ; Ce qu'elle rapporte est meilleur que l'or fin.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Elle a plus de prix que le corail, Et tout ce que tu as de précieux ne la vaut pas.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Dans sa main droite il y a de longs jours, Dans sa gauche, richesse et honneur.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Ses voies sont des voies agréables, Tous ses sentiers mènent au bonheur.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent ; Qui la tient ferme est rendu bienheureux.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Par la sagesse l'Eternel a fondé la terre ; Il a établi les cieux par l'intelligence.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Par sa science les abîmes se sont fendus Et les nuages ont distillé la rosée.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue ! Garde la prudence et la réflexion !
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Elles seront la vie de ton âme, Une parure à ton cou.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, Et ton pied ne bronchera pas.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas de frayeur ; Couché, tu auras un sommeil agréable.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Tu n'auras pas à craindre les terreurs soudaines, Ni l'orage qui fondra sur les méchants.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Car l'Eternel sera ton assurance ; Il préservera ton pied de tout piège.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Ne dis pas à ton prochain : Va, et reviens ! Demain je donnerai, Quand tu as de quoi donner.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, Quand il demeure en sécurité près de toi.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 N'entre pas sans cause en procès avec quelqu'un, Quand il n'a eu aucun tort envers toi.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent Et ne choisis aucune de ses voies.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Car le pervers est en abomination à l'Eternel, Mais [il accorde] son intimité aux hommes droits.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 La malédiction de l'Eternel est sur la maison du méchant ; Il bénit la demeure des justes.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 S'il se moque des moqueurs, Il accorde sa faveur aux humbles.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Les sages hériteront la gloire ; L'opprobre emportera les insensés.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.