Provérbios 2

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, Si tu gardes soigneusement mes préceptes,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Prêtant l'oreille à la sagesse, Inclinant ton cœur à l'intelligence ;
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Oui, si tu invoques le discernement, Si tu adresses tes appels à l'intelligence ;
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, Si tu la recherches comme des trésors cachés,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Car l'Eternel donne la sagesse ; De sa bouche viennent la connaissance et l'intelligence.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Il réserve le salut aux hommes droits ; Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Protégeant les sentiers de la droiture, Veillant sur la voie de ses bien-aimés.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Alors tu discerneras la justice et la droiture Et la probité, toute voie qui mène au bien.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur, Et la connaissance sera agréable à ton âme.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera ;
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Pour te préserver de la mauvaise voie, Des hommes aux paroles perverses,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Qui abandonnent les sentiers de la droiture Pour marcher dans les voies ténébreuses ;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Qui trouvent leur plaisir à faire le mal, Qui se réjouissent dans la perversité du méchant.
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Dont les sentiers sont détournés Et les voies tortueuses ;
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Pour te délivrer de la femme d'autrui, De l'étrangère aux paroles flatteuses,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Qui abandonne l'ami de sa jeunesse Et qui oublie l'alliance de son Dieu.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et son sentier conduit chez les ombres.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Aucun de ceux qui vont à elle n'en reviendra Et ne retrouvera les sentiers de la vie ;
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Pour que tu marches dans la voie des gens de bien Et que tu gardes les sentiers des justes ;
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Et les justes y subsisteront.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Et les perfides en seront arrachés.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.