Provérbios 2
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, Si tu gardes soigneusement mes préceptes,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Prêtant l'oreille à la sagesse, Inclinant ton cœur à l'intelligence ;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 Oui, si tu invoques le discernement, Si tu adresses tes appels à l'intelligence ;
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, Si tu la recherches comme des trésors cachés,
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Car l'Eternel donne la sagesse ; De sa bouche viennent la connaissance et l'intelligence.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Il réserve le salut aux hommes droits ; Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 Protégeant les sentiers de la droiture, Veillant sur la voie de ses bien-aimés.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Alors tu discerneras la justice et la droiture Et la probité, toute voie qui mène au bien.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur, Et la connaissance sera agréable à ton âme.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera ;
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Pour te préserver de la mauvaise voie, Des hommes aux paroles perverses,
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 Qui abandonnent les sentiers de la droiture Pour marcher dans les voies ténébreuses ;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Qui trouvent leur plaisir à faire le mal, Qui se réjouissent dans la perversité du méchant.
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 Dont les sentiers sont détournés Et les voies tortueuses ;
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 Pour te délivrer de la femme d'autrui, De l'étrangère aux paroles flatteuses,
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 Qui abandonne l'ami de sa jeunesse Et qui oublie l'alliance de son Dieu.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Car sa maison penche vers la mort, Et son sentier conduit chez les ombres.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 Aucun de ceux qui vont à elle n'en reviendra Et ne retrouvera les sentiers de la vie ;
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Pour que tu marches dans la voie des gens de bien Et que tu gardes les sentiers des justes ;
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Et les justes y subsisteront.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Et les perfides en seront arrachés.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.