Provérbios 2

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, Si tu gardes soigneusement mes préceptes,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 Prêtant l'oreille à la sagesse, Inclinant ton cœur à l'intelligence ;
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 Oui, si tu invoques le discernement, Si tu adresses tes appels à l'intelligence ;
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, Si tu la recherches comme des trésors cachés,
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Car l'Eternel donne la sagesse ; De sa bouche viennent la connaissance et l'intelligence.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Il réserve le salut aux hommes droits ; Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 Protégeant les sentiers de la droiture, Veillant sur la voie de ses bien-aimés.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Alors tu discerneras la justice et la droiture Et la probité, toute voie qui mène au bien.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur, Et la connaissance sera agréable à ton âme.
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera ;
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 Pour te préserver de la mauvaise voie, Des hommes aux paroles perverses,
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 Qui abandonnent les sentiers de la droiture Pour marcher dans les voies ténébreuses ;
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Qui trouvent leur plaisir à faire le mal, Qui se réjouissent dans la perversité du méchant.
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 Dont les sentiers sont détournés Et les voies tortueuses ;
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Pour te délivrer de la femme d'autrui, De l'étrangère aux paroles flatteuses,
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 Qui abandonne l'ami de sa jeunesse Et qui oublie l'alliance de son Dieu.
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Car sa maison penche vers la mort, Et son sentier conduit chez les ombres.
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 Aucun de ceux qui vont à elle n'en reviendra Et ne retrouvera les sentiers de la vie ;
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 Pour que tu marches dans la voie des gens de bien Et que tu gardes les sentiers des justes ;
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Et les justes y subsisteront.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Et les perfides en seront arrachés.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.