Jó 41
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA
1 Tireras-tu le crocodile à l'hameçon ? Lui presseras-tu la langue avec ta ligne ?
1 “Você é capaz de pescar o monstro Leviatã com um anzol e prender a sua língua com uma corda?
2 Lui mettras-tu un jonc dans le nez ? Lui perceras-tu la joue avec un crochet ?
2 Você consegue passar uma vara de junco pelo nariz dele? Ou furar o queixo dele com um gancho?
3 T'adressera-t-il de nombreuses supplications ? Te dira-t-il de douces paroles ?
3 Por acaso ele lhe fará muitas súplicas? Ou lhe falará palavras brandas?
4 Fera-t-il alliance avec toi ? Le prendras-tu pour esclave à toujours ?
4 Será que ele fará um acordo com você, para que seja seu escravo para sempre?
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau ? Le mettras-tu à l'attache pour tes jeunes filles ?
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Irá prendê-lo com uma corda, para dá-lo às suas meninas?
6 Des associés en feront-ils commerce ? Le partageront-ils entre les Cananéens ?
6 Será que os seus sócios o colocarão à venda? Ou irão reparti-lo entre os negociantes?
7 Couvriras-tu sa peau de dards, Sa tête de harpons ?
7 Você consegue encher de arpões a pele dele? Ou cravar fisgas de pesca na sua cabeça?
8 Porte ta main sur lui ! Si tu songes à l'attaquer, tu ne recommenceras pas.
8 Ponha a mão sobre ele; você se lembrará da luta e nunca mais repetirá o gesto.”
9 Voici, on est trompé dans son attente; N'est-on pas atterré à son seul aspect ?
9 “Eis que a gente se engana na esperança que tem; não é fato que alguém cairá por terra só em vê-lo?
10 Nul n'est assez téméraire pour l'exciter ; Qui donc me résisterait en face !
10 Ninguém é tão ousado, que se atreva a despertá-lo.” “Quem então será capaz de se erguer diante de mim?
11 Qui m'a prévenu, pour que je doive m'acquitter envers lui ? Ce qui est sous tous les cieux, est à moi !
11 Quem primeiro deu algo a mim, para que eu tenha de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.”
12 Je veux encore parler de ses membres, Louer sa force et la beauté de sa structure.
12 “Não me calarei a respeito das pernas do Leviatã, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Qui a soulevé le dessus de son vêtement ? Qui pénétrera entre ses deux mâchoires ?
13 Quem poderá tirar a capa do seu dorso? Ou lhe penetrará a dupla couraça?
14 Qui ouvrira les portes de sa face ? Autour de ses dents habite la terreur.
14 Quem abriria as portas de sua boca? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Magnifiques sont les rangées de ses boucliers, Etroitement unis comme par un sceau :
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 L'un touche à l'autre, Et l'air ne pénètre pas entre eux.
16 A tal ponto uma se junta à outra, que entre elas não passa nem o ar.
17 Ils sont soudés ensemble, Ils se tiennent et ne se laissent point séparer.
17 Elas se ligam umas às outras, aderem entre si e não podem ser separadas.
18 Ses éternuements produisent un jet de lumière, Et ses yeux sont comme les paupières de l'aurore.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como os raios do amanhecer.
19 Des brandons sortent de sa gueule ; Des étincelles de feu s'en échappent.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 De ses naseaux sort de la fumée, Comme d'un pot bouillonnant et d'une chaudière.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente sobre juncos em chama.
21 Son souffle allumerait des charbons, Et une flamme part de sa gueule.
21 O sopro dele acende o carvão; da sua boca saem chamas.
22 Dans son cou réside la force, Et devant lui bondit la frayeur.
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Les fanons de sa chair sont fermes ; Coulés sur lui, ils ne branlent pas.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Son cœur est dur comme la pierre, Dur comme la meule de dessous.
24 O coração dele é duro como uma pedra, firme como a pedra inferior de um moinho.
25 Quand il se lève, les forts ont peur ; Ils s'enfuient éperdus.
25 Quando ele se levanta, os valentes tremem; quando ele irrompe, ficam como que fora de si.
26 Quand on l'atteint de l'épée, elle n'a aucun effet, Non plus que la lance, le dard et la cuirasse.
26 Se o golpe de espada o alcança, isso não tem efeito algum, e o mesmo vale para a lança, o dardo ou a flecha.
27 Il estime le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri.
27 Para ele, o ferro é como palha, e o cobre, como pau podre.
28 La fille de l'arc ne le met pas en fuite ; Les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume.
28 As flechas não o fazem fugir; para ele, as pedras das fundas se transformam em palha.
29 Il ne fait pas plus de cas de la hache d'armes que du chaume Et il se rit du frémissement du javelot.
29 Os porretes são para ele como talos de capim; quando agitam a lança, ele dá risada.
30 Son ventre est garni de tessons pointus ; Il laisse sur le limon l'empreinte d'une herse.
30 Debaixo do ventre ele tem escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière ; Il rend la mer semblable à un vase de parfumeur.
31 Leva as profundezas a ferver como panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 Il laisse après lui un sillage lumineux ; On prendrait l'abîme pour une chevelure blanche.
32 Deixa atrás de si um sulco luminoso, como se o abismo tivesse uma cabeleira branca.
33 Il n'a pas son semblable sur la terre ; Il a été fait pour être sans peur.
33 Na terra, não há ninguém como ele, pois foi feito para nunca ter medo.
34 Il regarde en face tout ce qui est élevé ; Il est le roi de tous les fauves orgueilleux.
34 O Leviatã olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os orgulhosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.