Jó 21
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA
1 prit la parole et dit :
1 Então Jó respondeu:
2 Ecoutez, écoutez mon discours, Et donnez-moi cette consolation !
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Supportez-moi ; que je parle à mon tour ; Quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Est-ce des hommes que je me plains ? Pourquoi donc la patience ne m'échapperait-elle pas ?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Tournez-vous vers moi et soyez stupéfaits ; Mettez la main sur la bouche.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Quand j'y pense, je suis épouvanté ; Et un tremblement saisit ma chair.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Comment se fait-il que les méchants vivent, Arrivent à un âge avancé et croissent même en puissance ?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Leur postérité est établie devant eux, auprès d'eux, Et leurs descendants sous leurs yeux.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Leurs maisons sont en paix, à l'abri de la crainte, La verge de Dieu n'est pas sur eux ;
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Leurs taureaux sont toujours féconds, Leurs vaches mettent bas et n'avortent pas.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Comme un troupeau, leurs enfants sortent de chez eux Et prennent leurs ébats.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Ils chantent au son de la cymbale et de la harpe, Ils se réjouissent au son de la flûte.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur ; Ils descendent en un clin d'œil au séjour des morts.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Et cependant ils disaient à Dieu : Retire-toi de nous ; Nous ne nous soucions pas de connaître tes voies.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Qu'est-ce que le Puissant, que nous le servions ? Que gagnerions-nous à nous approcher de lui ?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Pourtant ce n'est pas eux qui faisaient leur bonheur... Loin de moi le conseil des méchants !
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Arrive-t-il souvent que la lampe des méchants s'éteigne, Que le malheur fonde sur eux, Que Dieu leur donne leur lot dans sa colère,
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Qu'ils soient comme la paille que chasse le vent, Comme la balle qu'emporte la tempête ?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Dieu réserve le malheur pour ses fils !... C'est lui-même qu'il devrait punir, pour qu'il le sentit,
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Que ses propres yeux vissent sa ruine, Et qu'il fût abreuvé de la colère du Puissant !
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Car que lui importe le sort de sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est accompli ?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Enseignera-t-on la science à Dieu, Lui qui juge les esprits célestes ?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Tel meurt en pleine prospérité, Parfaitement calme et tranquille.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Ses seaux sont pleins de lait, La moelle de ses os est remplie de sève.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Tel autre meurt l'âme affligée, Sans avoir goûté le bonheur.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 L'un comme l'autre s'étend sur la poussière, Les vers les recouvrent.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Voyez ! Je connais vos pensées, Les jugements que vous portez méchamment sur moi ;
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Car vous dites : Où est la maison de l'homme violent ? Où est la tente qu'habitent les méchants ?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 N'avez-vous pas consulté les voyageurs ? N'en croirez-vous pas leurs récits,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Qu'au jour du malheur, le méchant est épargné, Et qu'au jour de la colère, il échappe ?
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Qui est ce qui lui reproche en face sa conduite ? Qui est-ce qui lui rend selon ce qu'il a fait ?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 On l'accompagne au sépulcre, Il veille encore sur sa tombe.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Les mottes de la vallée lui sont légères ; Tous les hommes suivent ses traces, Et il a eu de nombreux devanciers.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Comment donc m'offrez-vous d'aussi vaines consolations ? Il ne reste de vos réponses que fausseté.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.