Salmos 50
French Darby (FRDARB) vs NAA
1 Dieu Fort, Dieu, l'Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu'au soleil couchant.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple:
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice.
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. Sélah.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; écoute, Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs et à moi.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes voeux envers le Très-haut,
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Dieu dit au méchant: Qu'as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Tu t'assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Tu as fait ces choses-là, et j'ai gardé le silence; -tu as estimé que j'étais véritablement comme toi; mais je t'en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu'il n'y ait personne qui délivre.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.