Salmos 50

French Darby (FRDARB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dieu Fort, Dieu, l'Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu'au soleil couchant.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple:
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. Sélah.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; écoute, Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs et à moi.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes voeux envers le Très-haut,
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Dieu dit au méchant: Qu'as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Tu t'assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Tu as fait ces choses-là, et j'ai gardé le silence; -tu as estimé que j'étais véritablement comme toi; mais je t'en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu'il n'y ait personne qui délivre.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.