Salmos 37
French Darby (FRDARB) vs NTLH
1 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l'iniquité;
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 car bientôt, comme l'herbe, ils seront fauchés, et, comme l'herbe verte, ils se faneront.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité, et fais tes délices de l'Éternel:
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 et il te donnera les demandes de ton coeur.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Remets ta voie sur l'Éternel, et confie-toi en lui;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 et lui, il agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Demeure tranquille, appuyé sur l'Éternel, et attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t'irrite pas, au moins pour faire le mal:
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s'attendent à l'Éternel, ceux-la posséderont le pays.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n'y sera plus;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d'une abondance de paix.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui:
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Les méchants ont tiré l'épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 leur épée entrera dans leur coeur, et leurs arcs seront brisés.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de beaucoup de méchants;
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 L'Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel comme la graisse des agneaux; ils s'en iront, comme la fumée ils s'en iront.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Par l'Éternel les pas de l'homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 s'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l'Éternel lui soutient la main.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 J'ai été jeune, et je suis vieux, et je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 car l'Éternel aime la droiture, et il n'abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l'habiteront à perpétuité.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 la loi de son Dieu est dans son coeur, ses pas ne chancelleront pas.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 l'Éternel ne l'abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Attends-toi à l'Éternel, et garde sa voie; et il t'élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 J'ai vu le méchant puissant, et s'étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 mais il passa, et voici, il n'était plus; et je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Prends garde à l'homme intègre, et regarde l'homme droit, car la fin d'un tel homme est la paix;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c'est d'être retranché;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse, et l'Éternel leur aidera et les délivrera;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.