Provérbios 9
French Darby (FRDARB) vs NAA
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Qui est simple? qu'il se retire ici. A celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant reçoit pour lui-même une tache.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l'intelligence.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n'y a pas de connaissance en elle.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Et elle s'assied à l'entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Qui est simple? qu'il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable!
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, et que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.