Provérbios 5

French Darby (FRDARB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile;
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 de sorte qu'elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n'a pas de connaissance.
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Éloigne ta voie d'auprès d'elle, et ne t'approche point de l'entrée de sa maison;
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à l'homme cruel;
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un étranger;
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et mon coeur a-t-il méprisé la répréhension?
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 Comment n'ai-je pas écouté la voix de ceux qui m'instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient?
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 Tes fontaines se répandront au dehors, des ruisseaux d'eau dans les places.
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Qu'elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t'enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l'étrangère?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, et il pèse tous ses chemins.
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 il mourra faute de discipline, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.