Provérbios 5

French Darby (FRDARB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile;
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 de sorte qu'elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n'a pas de connaissance.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Éloigne ta voie d'auprès d'elle, et ne t'approche point de l'entrée de sa maison;
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à l'homme cruel;
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un étranger;
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et mon coeur a-t-il méprisé la répréhension?
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 Comment n'ai-je pas écouté la voix de ceux qui m'instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient?
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Tes fontaines se répandront au dehors, des ruisseaux d'eau dans les places.
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Qu'elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t'enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l'étrangère?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, et il pèse tous ses chemins.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 il mourra faute de discipline, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.