Provérbios 24
French Darby (FRDARB) vs ARA
1 N'envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d'être avec eux,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 car leur coeur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l'intelligence;
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 L'homme sage a de la force, et l'homme de connaissance affermit sa puissance;
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 car sous une sage direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 La sagesse est trop haute pour le fou, il n'ouvrira pas sa bouche dans la porte.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Celui qui pense à mal faire, on l'appellera intrigant.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Si tu dis: Voici, nous n'en savions rien; celui qui pèse les coeurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l'homme selon son oeuvre.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l'as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Méchant, ne mets pas des embûches contre l'habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent pour tomber dans le malheur.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s'il trébuche, que ton coeur ne s'égaye pas;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 de peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu'il ne détourne de dessus lui sa colère.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n'envie pas les méchants;
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 car il n'y a pas d'avenir pour l'inique: la lampe des méchants s'éteindra.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n'est pas bien.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Celui qui répond des paroles justes baise les lèvres.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Prépare ton ouvrage au dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Ne dis pas: Comme il m'a fait, je lui ferai; je rendrai à l'homme selon son oeuvre.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 J'ai passé près du champ de l'homme paresseux et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 et voici, tout y était monté en chardons, les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Et je regardai, j'y appliquai mon coeur; je vis, et je reçus instruction.
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir...,
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.