Salmos 55

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi. Iri mu lasibwa neꞌnanga.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 E Rurema, ikyanya ndi mu kuhuuna, utambeereze ingoto,
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Ee! Unyuvwirize, unanjuvye.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Abagoma baani, bagweti baganyamiriza,
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Narufu akoli gweti agandeera.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Bwo ngoli yobohiri, ngweti ngajuguma,
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Nanadeta kwokuno: «Nga nangabiiragi neꞌbyubi nga ngunde,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Ee ma! Nangayinywereresiri mwiꞌshamba,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Nangapumusiri ikihuhuuta neꞌmidunda.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 E Nahano, balya banangora-mabi, ubabuliisagye ubulyo, maashi,
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Ubushigi niꞌzuuba, bagweti bagazunguluka mu kaaya,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Si bali mu shereeza-shereeza hooshi mu kaaya.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Uyo úgweti úganduka, nga angabiiri ali mugoma wani,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Haliko ulya mugoma, kiziga ali wehe, we tutuliinwi.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Twâli kizi ganuulira kuguma mu ngoome nyiija.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Yabo bagoma baani, si amabi naaho, go gakoli yijwiri mu mitima yabo!
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Haliko niehe, ngakizi tabaaza Nahano Rurema,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Ndi mu shiiba ngweti ngalibuuka,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Kundu abagoma baani bali kanyegete,
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Rurema atwaziri imyaka neꞌmyakuula.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Ulya úshuba mwira wani, kundu tukanywana ikihango twe naye,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Kundu amagambo gaage gali ga kulembuusania,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Ewe! Ikyanya uli mu longaga amakuba,
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
24 E Rurema, banangora-mabi bagweti bagatebana, iri banayitana.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.