Salmos 118

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mukizi tanga kongwa imwa Nahano. Mukuba, ali mwija.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Abahisiraheeri bakwaniini bakizi deta:
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Naꞌba mwiꞌkondo lya Harooni, nabo bakizi deta:
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Ngiisi ábasimbahiri Nahano, booshi bakizi deta:
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ikyanya nâli kola mu makuba, nꞌgatakira Nahano,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Nahano ali kuguma na naani.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Ee ma! Nahano ali kuguma na naani,
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Tukwaniini tukizi tibitira Nahano,
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Ee! Buli bwija ukutibitira Nahano,
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Abandu baꞌmahanga gooshi bâli koli nzokaniini.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Kundu bâli nzokaniini imbande zooshi,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 — ausente —
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 — ausente —
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Nahano ye ndi mu longera mweꞌmisi, keera anangiza.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Ábakoli kwaniini, Nahano keera akakoleesa ubushobozi, mu kubahimira.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 «Nahano akakoleesa ubushobozi bwage, mu kutuhimira.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Buno, ndagaki fwagaga. Si ngayama ho.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Mukuba, kundu Nahano akambaniiriza bweneene,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Munyigulirage inyiivi za mu nyumba ya Rurema,
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Yugu mulyango, guli mu lola imunda Nahano.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 E Nahano, bwo keera ukanjuvya, wanangiza,
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ibuye lyaꞌbuubasi bakalahira,
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Yiri igambo, Nahano yenyene ye kaligira,
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Luno lusiku, Nahano yenyene ye kalugira.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 E Nahano, twakuyinginga, utukizagye, maashi!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Agashaanirwe, ngiisi úwayija kwiꞌziina lya Nahano.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Nahano ye Rurema!
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Wehe, uli Rurema wani.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Mukizi tanga kongwa imwa Nahano! Mukuba, ali mwija.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.