Salmos 109

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Si banangora-mabi bali mu kizi ngamba,
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Yabo banangora-mabi bali mu ndeta-ndeta ku bushombani naaho,
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Yabo bagoma, kundu mbakuuziri, na ngiri mu bahuunira imwa Rurema,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Ikyanya nꞌgabagirira amiija, banangalulira amabi.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Aahago! Uyo mugoma, umúbiike mu maboko goꞌmundu mubi woꞌkumúyihindulira.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Ee! Ikyanya agalutwirwa, aboneke kwo asindwa.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Uyo mugoma, isiku zaage ziniihibwe.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Mukaage ahindukage namufwiri.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Yabo baana baage basigale nzereezi zoꞌkukizi genda zigahuuna-huuna.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Uyo mugoma, ngiisi ye akalyagaga umwenda,
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Hatagire mundu úgakizi múyuvwirwa indengeerwa.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Imbaga yage ihere lwoshi-lwoshi.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 E Nahano, ibyaha bya bashokuluza baabo, ukizi bikengeera.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ukizi kengeera ibyaha byabo ngiisi lusiku.
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Uyo nangora-mabi atagweti agayuvwiranwa indengeerwa.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 E Nahano, uyo mubi, si asiimiri ukukizi daakana.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Uyo mubi, amagambo giꞌdaaki, agayambiiti nga kyambalwa.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Kwokwo naye, yago madaaki gamúbwikire nga mulondo,
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Ngiisi ábagweti bagandega,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 E Rurema, Nahamwitu, ungize ku rukundo lwawe, na ku bwija bwawe.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Ndi mukeni weꞌmbona.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Ndi mu ba nga kimbehwa íkiri mu nyerera kabigingwe,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Ikyanya ndi mu yishalisa, amadwi gaani gali mu tera.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Abagoma baani bagweti baganyamiriza.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 E Rurema Nahamwitu, undabaalage, maashi!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Yibi ugweti ugaagira,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Leka bakizi ndaaka. Halikago wehe, ugakizi ngashaanira.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Yabo bagoma baani, ubateezagye ishoni imbere lya booshi.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Ngweti ngayivuga Nahano bweneene.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 Mukuba, ye mu bulanira umukeni.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.