Salmos 106

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tukizi huuza Nahano!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Ibitangaaza byo Nahano agweti agaakola, ndaaye úwangabiharuura.
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Bahiriirwi ábali mu kulikira ukuli,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 E Nahano! Ikyanya ugakizi tabaala abandu baawe,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Ngizi genduukirwa, kuguma naꞌbatoolwa baawe,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Nga kwo bashokuluza biitu bâli kizi yifunda mu byaha,
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 E Rurema, ikyanya bashokuluza biitu bâli ki tuuziri i Miisiri,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Kundu kwokwo, Nahano anakizi yerekana ubushobozi bwage bweꞌkitangaaza,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Anahamuliza Inyaaja Ndukula, mwanatulika injira,
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Ikyanya abagoma bakayiji bateera,
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Balya bagoma, iyo nyaaja yanayami babindikira.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Leero, ngiisi byo Rurema âli mali gwanwa alagaania abandu baage,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Haliko ha nyuma, banakizi yibagira imikolezi yage,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Iyo munda mwiꞌshamba, bâli gwasirwi naꞌmifwije mabi,
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Kundu kwokwo, ngiisi byo bâli kizi múhuuna, anakizi baheereza byo,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Yaho mu shumbi, abandu banayuvwirwa Musa uluugi,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Kyanatuma idaho ligayanuuka, lyanamira Datani.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Ha nyuma, umuliro gwanayiji gulumira mu bakulikizi baabo.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Yabo bandu, ikyanya bâli riiri ku mugazi Horebu,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Ho bangahiiri Rurema ubulangashane,
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 — ausente —
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 — ausente —
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Iri hakatama, Rurema anakyulaga kwo agabashereeza.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Kundu Rurema akalagaania abandu baage umuhango,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Banakizi yidodombera Nahano mu maheema gaabo,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Kwokwo, Nahano analengeza ukuboko,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 Anadetaga kwo agashabulira kiri naꞌbaana baabo mu mahanga,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Ha nyuma, iyo munda i Pehoori,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Ikyanya bakagiraga kwokwo,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Haliko, Finehaasi anayimuka, anahuuna ulukogo imwa Rurema,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Kyanatuma uyo Finehaasi, ukushaagira ku yikyo kyanya,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 — ausente —
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 — ausente —
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Balya Bakaanani, Nahano âli mali kyula kwo bayitwe.
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Kundu yabo Bakaanani bâli bapagaani,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Banatondeera ukuyikumba imigisi yabo,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Yohoo! Yabo Bahisiraheeri banakizi yita bagala baabo na banyere baabo,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Yabo baana, ndaabwo buhube bwo bakagira.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Bâli kizi yiyulubaza mu kukizi gira ibihigo.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Kyanatuma Nahano agarakarira abandu baage.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Anabatangaga mu maboko geꞌbinyamahanga.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Byanakizi bavindagaza,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Balya bandu, kundu Nahano âli kizi bakiza,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Kundu kwokwo, Nahano anabona amalibu gaabo.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 anakengeera ikihango kyo bakanywana.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 anagira abagoma baabo nabo
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 E Rurema Nahamwitu, utukizagye, maashi!
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, akizi huuzibwa,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.