Salmos 106

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tukizi huuza Nahano!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ibitangaaza byo Nahano agweti agaakola, ndaaye úwangabiharuura.
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Bahiriirwi ábali mu kulikira ukuli,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 E Nahano! Ikyanya ugakizi tabaala abandu baawe,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Ngizi genduukirwa, kuguma naꞌbatoolwa baawe,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Nga kwo bashokuluza biitu bâli kizi yifunda mu byaha,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 E Rurema, ikyanya bashokuluza biitu bâli ki tuuziri i Miisiri,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Kundu kwokwo, Nahano anakizi yerekana ubushobozi bwage bweꞌkitangaaza,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Anahamuliza Inyaaja Ndukula, mwanatulika injira,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ikyanya abagoma bakayiji bateera,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Balya bagoma, iyo nyaaja yanayami babindikira.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Leero, ngiisi byo Rurema âli mali gwanwa alagaania abandu baage,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Haliko ha nyuma, banakizi yibagira imikolezi yage,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Iyo munda mwiꞌshamba, bâli gwasirwi naꞌmifwije mabi,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Kundu kwokwo, ngiisi byo bâli kizi múhuuna, anakizi baheereza byo,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Yaho mu shumbi, abandu banayuvwirwa Musa uluugi,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Kyanatuma idaho ligayanuuka, lyanamira Datani.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ha nyuma, umuliro gwanayiji gulumira mu bakulikizi baabo.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Yabo bandu, ikyanya bâli riiri ku mugazi Horebu,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Ho bangahiiri Rurema ubulangashane,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 — ausente —
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Iri hakatama, Rurema anakyulaga kwo agabashereeza.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Kundu Rurema akalagaania abandu baage umuhango,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Banakizi yidodombera Nahano mu maheema gaabo,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Kwokwo, Nahano analengeza ukuboko,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Anadetaga kwo agashabulira kiri naꞌbaana baabo mu mahanga,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ha nyuma, iyo munda i Pehoori,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ikyanya bakagiraga kwokwo,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Haliko, Finehaasi anayimuka, anahuuna ulukogo imwa Rurema,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Kyanatuma uyo Finehaasi, ukushaagira ku yikyo kyanya,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 — ausente —
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 — ausente —
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Balya Bakaanani, Nahano âli mali kyula kwo bayitwe.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Kundu yabo Bakaanani bâli bapagaani,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Banatondeera ukuyikumba imigisi yabo,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Yohoo! Yabo Bahisiraheeri banakizi yita bagala baabo na banyere baabo,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Yabo baana, ndaabwo buhube bwo bakagira.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Bâli kizi yiyulubaza mu kukizi gira ibihigo.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Kyanatuma Nahano agarakarira abandu baage.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Anabatangaga mu maboko geꞌbinyamahanga.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Byanakizi bavindagaza,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Balya bandu, kundu Nahano âli kizi bakiza,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Kundu kwokwo, Nahano anabona amalibu gaabo.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 anakengeera ikihango kyo bakanywana.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 anagira abagoma baabo nabo
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 E Rurema Nahamwitu, utukizagye, maashi!
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, akizi huuzibwa,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.