Salmos 106

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tukizi huuza Nahano!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ibitangaaza byo Nahano agweti agaakola, ndaaye úwangabiharuura.
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Bahiriirwi ábali mu kulikira ukuli,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 E Nahano! Ikyanya ugakizi tabaala abandu baawe,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ngizi genduukirwa, kuguma naꞌbatoolwa baawe,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Nga kwo bashokuluza biitu bâli kizi yifunda mu byaha,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 E Rurema, ikyanya bashokuluza biitu bâli ki tuuziri i Miisiri,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Kundu kwokwo, Nahano anakizi yerekana ubushobozi bwage bweꞌkitangaaza,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Anahamuliza Inyaaja Ndukula, mwanatulika injira,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ikyanya abagoma bakayiji bateera,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Balya bagoma, iyo nyaaja yanayami babindikira.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Leero, ngiisi byo Rurema âli mali gwanwa alagaania abandu baage,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Haliko ha nyuma, banakizi yibagira imikolezi yage,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Iyo munda mwiꞌshamba, bâli gwasirwi naꞌmifwije mabi,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Kundu kwokwo, ngiisi byo bâli kizi múhuuna, anakizi baheereza byo,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Yaho mu shumbi, abandu banayuvwirwa Musa uluugi,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Kyanatuma idaho ligayanuuka, lyanamira Datani.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Ha nyuma, umuliro gwanayiji gulumira mu bakulikizi baabo.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Yabo bandu, ikyanya bâli riiri ku mugazi Horebu,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Ho bangahiiri Rurema ubulangashane,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Iri hakatama, Rurema anakyulaga kwo agabashereeza.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Kundu Rurema akalagaania abandu baage umuhango,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Banakizi yidodombera Nahano mu maheema gaabo,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Kwokwo, Nahano analengeza ukuboko,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Anadetaga kwo agashabulira kiri naꞌbaana baabo mu mahanga,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Ha nyuma, iyo munda i Pehoori,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Ikyanya bakagiraga kwokwo,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Haliko, Finehaasi anayimuka, anahuuna ulukogo imwa Rurema,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Kyanatuma uyo Finehaasi, ukushaagira ku yikyo kyanya,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 — ausente —
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 — ausente —
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Balya Bakaanani, Nahano âli mali kyula kwo bayitwe.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Kundu yabo Bakaanani bâli bapagaani,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Banatondeera ukuyikumba imigisi yabo,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Yohoo! Yabo Bahisiraheeri banakizi yita bagala baabo na banyere baabo,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Yabo baana, ndaabwo buhube bwo bakagira.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Bâli kizi yiyulubaza mu kukizi gira ibihigo.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Kyanatuma Nahano agarakarira abandu baage.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Anabatangaga mu maboko geꞌbinyamahanga.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Byanakizi bavindagaza,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Balya bandu, kundu Nahano âli kizi bakiza,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Kundu kwokwo, Nahano anabona amalibu gaabo.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 anakengeera ikihango kyo bakanywana.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 anagira abagoma baabo nabo
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 E Rurema Nahamwitu, utukizagye, maashi!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, akizi huuzibwa,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.