Salmos 103
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT
1 Izaburi ya Dahudi.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Ukizi huuza Nahano,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Ibyaha byani byoshi, Nahano ali mu bikoga.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Kiri neꞌkyanya ndi mu teerwa na Narufu, ali mu ngiza kwakundi.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 anali mu kizi mbeereza íbiri biija.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Ngiisi ábakoli kandamiirwi, Nahano ali mu batabaala,
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Nahano âli kizi yiyerekana imunda Musa,
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Nahano, ye mwene indengeerwa, ye na mwene imigashani.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Atayamiri ali mu tulega isiku zooshi.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Kiri neꞌkyanya ali mu tuhana,
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Nga kwiꞌgulu liryagagi hala bweneene neꞌkihugo,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Nga kweꞌmuga halyagagi hala ngana neꞌsheere,
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Nga kwo yishe waꞌbaana ali mu bayuvwirwa indengeerwa,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Nahano ayiji bwija ngiisi kwo akatubumba,
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Umwana woꞌmundu, isiku zaage ziryagagi niini bweneene, nga kishuka,
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Ikyanya imbuusi iri mu huusa,
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Si ngiisi ábasimbahiri Nahano,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Biri mu ba kwokwo imwa booshi ábasimbahiri ikihango kyage,
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Nahano ateresiri ikitumbi kyage mwiꞌgulu,
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Aaho! Mwe baganda ba Nahano! Mukizi múyivuga.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Ee ma! Mukizi múyivuga, kwo muli binoono neꞌbinoono.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Mwe bindi biremwa byage byoshi kwakundi! Mukizi múhuuza.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.