Salmos 103

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Izaburi ya Dahudi.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Ukizi huuza Nahano,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ibyaha byani byoshi, Nahano ali mu bikoga.
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Kiri neꞌkyanya ndi mu teerwa na Narufu, ali mu ngiza kwakundi.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 anali mu kizi mbeereza íbiri biija.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Ngiisi ábakoli kandamiirwi, Nahano ali mu batabaala,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Nahano âli kizi yiyerekana imunda Musa,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Nahano, ye mwene indengeerwa, ye na mwene imigashani.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Atayamiri ali mu tulega isiku zooshi.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Kiri neꞌkyanya ali mu tuhana,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Nga kwiꞌgulu liryagagi hala bweneene neꞌkihugo,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Nga kweꞌmuga halyagagi hala ngana neꞌsheere,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Nga kwo yishe waꞌbaana ali mu bayuvwirwa indengeerwa,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Nahano ayiji bwija ngiisi kwo akatubumba,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Umwana woꞌmundu, isiku zaage ziryagagi niini bweneene, nga kishuka,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Ikyanya imbuusi iri mu huusa,
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Si ngiisi ábasimbahiri Nahano,
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Biri mu ba kwokwo imwa booshi ábasimbahiri ikihango kyage,
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Nahano ateresiri ikitumbi kyage mwiꞌgulu,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Aaho! Mwe baganda ba Nahano! Mukizi múyivuga.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Ee ma! Mukizi múyivuga, kwo muli binoono neꞌbinoono.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Mwe bindi biremwa byage byoshi kwakundi! Mukizi múhuuza.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.