Salmos 103
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Izaburi ya Dahudi.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Ukizi huuza Nahano,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Ibyaha byani byoshi, Nahano ali mu bikoga.
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Kiri neꞌkyanya ndi mu teerwa na Narufu, ali mu ngiza kwakundi.
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 anali mu kizi mbeereza íbiri biija.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Ngiisi ábakoli kandamiirwi, Nahano ali mu batabaala,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Nahano âli kizi yiyerekana imunda Musa,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Nahano, ye mwene indengeerwa, ye na mwene imigashani.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Atayamiri ali mu tulega isiku zooshi.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Kiri neꞌkyanya ali mu tuhana,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Nga kwiꞌgulu liryagagi hala bweneene neꞌkihugo,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Nga kweꞌmuga halyagagi hala ngana neꞌsheere,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Nga kwo yishe waꞌbaana ali mu bayuvwirwa indengeerwa,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Nahano ayiji bwija ngiisi kwo akatubumba,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Umwana woꞌmundu, isiku zaage ziryagagi niini bweneene, nga kishuka,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Ikyanya imbuusi iri mu huusa,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Si ngiisi ábasimbahiri Nahano,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Biri mu ba kwokwo imwa booshi ábasimbahiri ikihango kyage,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Nahano ateresiri ikitumbi kyage mwiꞌgulu,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Aaho! Mwe baganda ba Nahano! Mukizi múyivuga.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Ee ma! Mukizi múyivuga, kwo muli binoono neꞌbinoono.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Mwe bindi biremwa byage byoshi kwakundi! Mukizi múhuuza.
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.