Salmos 103

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Izaburi ya Dahudi.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Ukizi huuza Nahano,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ibyaha byani byoshi, Nahano ali mu bikoga.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Kiri neꞌkyanya ndi mu teerwa na Narufu, ali mu ngiza kwakundi.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 anali mu kizi mbeereza íbiri biija.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Ngiisi ábakoli kandamiirwi, Nahano ali mu batabaala,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Nahano âli kizi yiyerekana imunda Musa,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Nahano, ye mwene indengeerwa, ye na mwene imigashani.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Atayamiri ali mu tulega isiku zooshi.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Kiri neꞌkyanya ali mu tuhana,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Nga kwiꞌgulu liryagagi hala bweneene neꞌkihugo,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Nga kweꞌmuga halyagagi hala ngana neꞌsheere,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Nga kwo yishe waꞌbaana ali mu bayuvwirwa indengeerwa,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Nahano ayiji bwija ngiisi kwo akatubumba,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Umwana woꞌmundu, isiku zaage ziryagagi niini bweneene, nga kishuka,
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Ikyanya imbuusi iri mu huusa,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Si ngiisi ábasimbahiri Nahano,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Biri mu ba kwokwo imwa booshi ábasimbahiri ikihango kyage,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Nahano ateresiri ikitumbi kyage mwiꞌgulu,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Aaho! Mwe baganda ba Nahano! Mukizi múyivuga.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Ee ma! Mukizi múyivuga, kwo muli binoono neꞌbinoono.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Mwe bindi biremwa byage byoshi kwakundi! Mukizi múhuuza.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.