Jó 8

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iri hakatama, Biridaadi weꞌShuha anashuvya Hayubu, ti:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 «Yaga amagambo, ugakizi gadeta-deta halinde mangoki?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Aahago! Ka utoniri kwo Rurema agweti agashobania ukuli?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 E maashi yaga! Si abaana baawe, keera bakahubira Rurema.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 «Ugirage utabaaze Rurema woꞌbushobozi bwoshi.
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 Iri wangaba uli mwija, unali woꞌkuli,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 Na kundu wâli tondiiri neꞌbiniini,
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 «Wangatee buuza bashokuluza ábakatanga imbere lyawe,
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Twehe, twabutwa bigingo naaho, ndaanabyo tuyiji.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Si boohe, bo bali noꞌbulyo bwoꞌkukuyigiriza,
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Amasanga, gali mu mera naaho ahandu heꞌhinywemeera.
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Neꞌkyanya gali mu ba naꞌkashala, ganabe gabuziri úgatema,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 «Kwo na kwokwo, ikyanya abandu bali mu yibagira Rurema,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Bali mu ba nga bayegamiiri ku nuzi za nalutangulira.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Ee! Yizo nuzi, zigatwika ngana.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 «Abandu, ikyanya batali mu twaza Rurema,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Imizi yagwo, inalandire mu mabuye,
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Kundu kwokwo, yugwo mulandira, iri gwangakuulwa ahandu haagwo,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 E maashi! Kwoshi kwokwo.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 «Kwokwo, yuvwagwa! Iri umundu angatuula mu kati koꞌkuli,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Aahago! Rurema agashubi yiji kushambaaza,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Kundu abagoma bangaba bakushombiri, si bagaki teezibwa ishoni.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.