Jó 3
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Iri hakatama, Hayubu anadaaka ulusiku lwo akabutwa kwo,
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 anadeta kwokuno:
2 dizendo:
3 «Bulya bushigi bakadeta: “Umukazi aheeka inda yoꞌmwana mutabana.”
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 Yulwo lusiku, luzingwe neꞌkihulu.
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Yulwo lusiku, luyizingage mweꞌkihulu kya namudidi.
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 «Ee! Yubwo bushigi bwo nꞌgabutwa kwo, ikihulu kilubwikire.
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Yubwo bushigi, bubulage abaana.
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Ngiisi ábali mu daakana, bakizi ludaaka.
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Yulwo lusiku, indonde zoꞌmukyo, zibeerage mu kihulu.
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 Yulwo lusiku, si lukambanguula kwo mbutwe.
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 «Ikyanya nꞌgahuluka mu nda, kituma kiki ndakayami fwa?
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Kituma kiki maawe akandengeteera ha kambokwa?
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Íngifwe mu kubutwa, nangayigwejeriiri i kuzimu ku mutuula.
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 Nangabiiri nduhuusiri kuguma naꞌbaami, bo naꞌbagingi ba mu kihugo.
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 Nangabiiri ngwejiiri kuguma naꞌbatwali.
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 Kituma kiki ndakaziikwa ngoꞌmwana úkabutwa akoli fwiri,
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 «Banangora-mabi, ikyanya bali mu ba keera bafwa,
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 Abashweke nabo, ikyanya bali mu fwa, bali mu ba baluhuuka.
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 Abakulu naꞌbato, booshi bagwejiiri kuguma.
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 «Ikyanya umundu ali mu makuba,
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 Yabo bandu, kundu bayifwijiri ulufu, haliko batali mu lubona.
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 Ikyanya bali mu fwa, banaziikwe,
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 Aahago! Kituma kiki umundu angabutwa, atanabe noꞌbulyo bwoꞌkugenduukirwa?
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 «Niehe, ho nangalya, ndi mu gongeera naaho.
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 Ngiisi byo nâli yobohiri, byebyo byo bikangoleka kwo.
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Ndakiri mu tuuza, ndanaki hiiti umutuula.
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.