Jó 3
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF
1 Iri hakatama, Hayubu anadaaka ulusiku lwo akabutwa kwo,
1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 anadeta kwokuno:
2 E Jó, falando, disse:
3 «Bulya bushigi bakadeta: “Umukazi aheeka inda yoꞌmwana mutabana.”
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Yulwo lusiku, luzingwe neꞌkihulu.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Yulwo lusiku, luyizingage mweꞌkihulu kya namudidi.
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!
6 «Ee! Yubwo bushigi bwo nꞌgabutwa kwo, ikihulu kilubwikire.
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!
7 Yubwo bushigi, bubulage abaana.
7 Ah! que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!
8 Ngiisi ábali mu daakana, bakizi ludaaka.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.
9 Yulwo lusiku, indonde zoꞌmukyo, zibeerage mu kihulu.
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;
10 Yulwo lusiku, si lukambanguula kwo mbutwe.
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 «Ikyanya nꞌgahuluka mu nda, kituma kiki ndakayami fwa?
11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?
12 Kituma kiki maawe akandengeteera ha kambokwa?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 Íngifwe mu kubutwa, nangayigwejeriiri i kuzimu ku mutuula.
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.
14 Nangabiiri nduhuusiri kuguma naꞌbaami, bo naꞌbagingi ba mu kihugo.
14 Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificam casas nos lugares assolados,
15 Nangabiiri ngwejiiri kuguma naꞌbatwali.
15 Ou com os príncipes que possuem ouro, que enchem as suas casas de prata,
16 Kituma kiki ndakaziikwa ngoꞌmwana úkabutwa akoli fwiri,
16 Ou como aborto oculto, não existiria; como as crianças que não viram a luz.
17 «Banangora-mabi, ikyanya bali mu ba keera bafwa,
17 Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Abashweke nabo, ikyanya bali mu fwa, bali mu ba baluhuuka.
18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.
19 Abakulu naꞌbato, booshi bagwejiiri kuguma.
19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor.
20 «Ikyanya umundu ali mu makuba,
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo?
21 Yabo bandu, kundu bayifwijiri ulufu, haliko batali mu lubona.
21 Que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 Ikyanya bali mu fwa, banaziikwe,
22 Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 Aahago! Kituma kiki umundu angabutwa, atanabe noꞌbulyo bwoꞌkugenduukirwa?
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 «Niehe, ho nangalya, ndi mu gongeera naaho.
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 Ngiisi byo nâli yobohiri, byebyo byo bikangoleka kwo.
25 Porque aquilo que temia me sobreveio; e o que receava me aconteceu.
26 Ndakiri mu tuuza, ndanaki hiiti umutuula.
26 Nunca estive tranqüilo, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.