Jó 32

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uyo Hayubu âli kaviriziizi ukuyibona kwo ye kwaniini. Neꞌri hakatama, yabo bandu bashatu, Herifaazi, na Biridaadi, na Sofaari, banaleka ukumúshuvya.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Haaho, hanayija umundu muguma, iziina lyage ye Herihu. Âli riiri mugala Barakeeri, woꞌmulala gwa Buuzi, mwiꞌkondo lya Raami. Uyo Herihu âli koli rakariiri Hayubu bweneene, mbu bwo Hayubu âli yibwini kwo ye kwaniini, ukuhima Rurema.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Anâli rakariiri na yabo biira bashatu, mbu bwo bakayabirwa ukushuvya Hayubu, halinde Rurema anaboneka kwo ali muhubi.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Ikyanya yabo bashaaja bâli gweti bagahambanwa na Hayubu, uyo Herihu âli bwatiiri kanyerere ha butambi, bwo âli kiri musore.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Haliko, iri akabona kwo bayabiirwi ukushuvya Hayubu, anaraakara ngana,
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 anatondeera ukudeta kwokuno:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Nanakizi yitoneesa: “Uleke yaba bashaaja batee deta.
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 «Kundu kwokwo, ikyanya umundu ali mwoꞌMutima gwa Rurema woꞌbushobozi bwoshi,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Ee! Abashaaja batali bo beene ubwitegeereze naaho.
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Ku yukwo, munyuvwirize.
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 «Ikyanya mushuba mu looza igambo lyo mugaadeta,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Na kundu njuba mu mùyuvwiriza kwokwo,
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 «Ku yukwo, mutashubi deta mbu: “Twe tuyiji íbikwaniini.
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Uyo Hayubu, íngibe nie tugweti tugahambanwa,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 «Si mukoli bwatiiri naaho, mwayabiirwa ukumúshuvya.
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Aaho! Ka ngenderere ukumùlindirira, mutanakiri mu deta?
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Nanga maashi! Leka naani ndete ishuvyo lyeꞌmwani.
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 «Si umutima gwani gukoli yijwiri mwaꞌmagambo mingi.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Buno, umutima gwani, guli nga divaayi íyatumbikirwa,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Bikoli ngwiriiri ndete, lyo ndonga ukuyisa umuuka.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Ndaaye mundu ye ngakundirira,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Si iri hangagira ye ngakundirira,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.