Jó 31

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 «Keera nꞌgalagaana naꞌmasu gaani,
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Aaho! Rurema úliiri mwiꞌgulu, biki byo atushungikiiri?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Abandu babi, si agweti agabahaniiriza, mu kubaleeza mwoꞌbuhanya!
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Si niehe, Rurema abwini-bwini ngiisi byo ndi mu gira.
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 «Niehe, ndaaye mundu ye nꞌgabeeshera.
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 Aahago! Leka Rurema atee ngera ku lugero.
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 Hali ikyanya indambo zaani, zangakengeera zahusha injira íkwaniini,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 Iri kwangaba kwokwo, leka ugundi akizi yiji lya imbuto zaani,
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 «Hali ikyanya umutima gwani gwangabiiri gukayifwija muka umutuulani wani,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 Iri byangabiiri kwokwo, mukaanie naye, akizi deekera ugundi mushosi.
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Si ukulungumirira muka beene, kuli mu yagazania bweneene!
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Kiri na naani, iri nangahubiri kwokwo, umuliro gukizi njigiivya halinde i nakwere.
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 «Umukozi, kandi iri muja-kazi wani, iri nangabiiri nabanyaga ukuli kwabo,
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 kutagi kandi kwo nangashubi gendi bonaana na Rurema?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Si ye katubumba tweshi naꞌbakozi baani!
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 «Niehe, ikyanya ndi mu bona abakeni, ndali mu lahira ukubatabaala.
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 Ndanazindi yima abiitu ibyokulya.
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 Ukulyokera ubusore bwani, nâli kizi ba, nie yishe woꞌkukizi zilera.
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 Ngiisi kyanya nꞌgabona úbuziri ikyambalwa, ndâli ngamúleka agende busha.
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 Si nâli kizi múheereza ibyambalwa íbikahangwa mu bwoya bweꞌbibuzi,
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Ndaanalwo lusiku nꞌgabangulira ifuuvi ukuboko,
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 E balya! Iri bitangabiiri kwokwo, ikitugo kyani kishogoke.
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Yibyo bihano, byo bikulu, ho Rurema yenyene angayiji njereeza.
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 «Kundu nangabiisiri umulangaaliro gwani ku nooro muguuhya,
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 Na kundu nangaba keera nꞌgalonga akanyamwala keꞌbindu, mu kukoleesa amaboko gaani,
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 «Ndangasiimiri mbu nyikumbe izuuba, kwo liri mu langashana kwiꞌgulu.
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 Nanga, maashi! Ndangaleka mbuꞌmutima gwani gukululwe kwokwo,
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 Yibyo byoshi, íngibigire, byangatumiri ngaahanwa naꞌbatwi beꞌmaaja.
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 «Aaho! Ikyanya abagoma baani bakalonga ubuhanya, ka nꞌgasiima? Nanga, maashi!
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 Ee ma! Ndazi gira ikyaha, mu kudaaka umundu yeshi, gira afwagage.
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 Abakozi baani, bâli gweti bagakizi deta:
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 Ndaalwo lusiku nꞌgaleka kwoꞌmubalama alaale imbuga.
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 «Ndazindi gira, mbu mbishe amahube gaani, nga kwaꞌbandi bali mu gira.
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 Ndali mu yiyigalira mu nyumba, mbu mbeere mwo kanyerere.
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 «Bwangabiiri bwija, umutwi weꞌmaaja ayiji nyuvwiriza.
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Yibyo byo agayandika, nangabibetwiri ku bitugo byani,
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Nangamenyesiizi Rurema ngiisi kwo nꞌgagira.
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 «Indalo yani, iri yangandeziri kwo nagihubira,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 kandi iri nayunguka, mu kuzimba imimbu yalyo,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 haaho ngana, imishuugi ikizi mera mwo, kuguma noꞌluhwadete,
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.