Jó 21
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Ha nyuma, Hayubu anashubi shuvya kwokuno:
1 Então Jó respondeu:
2 «Yaga magambo gaani, mugayuvwirize ku bwitonde.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Munyigenderere, gira nimùganuuze.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Aahago! Ndagweti ngayidodombera abandu.
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 «Mundole kwo, lyo niinyu musoomerwa.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Ikyanya ndi mu yitoneesa ku bikamba kwo, ndi mu huumirwa.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 «Balya banangora-mabi, kituma kiki baki genderiiri ukutuula ho?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Babwinagi ngiisi kwaꞌbaana baabo bagendukiirwi,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Ikyanya bali ha mwabo, batali mu yoboha.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 «Yabo banangora-mabi, ingaavu zaabo ziri mu yolola zooshi,
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Abaana baabo bali mu shaata nga bibuzi,
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Ikyanya bali mu yimba, bali mu lasa ingoma noꞌlulanga,
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Bali mu yama bagendukiirwi.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 «Bali mu bwira Rurema: “Utushaagage ha butambi.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Ehee! Rurema woꞌbushobozi bwoshi, alyagagi nyandi?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Yabo banangora-mabi, batoniragi kwo bo batumiri bagendukiirwi.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Amatara gaabo, gatali mu zima, batanali mu longa amagoorwa.
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Boohe, batali mu yehuulwa nga byasi,
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 «Abandu bali mu deta, mbu: “Bwo yabo banangora-mabi bali mu huba,
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Boonyene, banalonge ukumenya ngiisi kwo bagashereezibwa.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Mukuba, ikyanya bagaaba keera bafwa,
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 «Aaho! Nyandagi kandi úwangayigiriza Rurema?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 «Umundu muguma ali mu fwa, anabe ashuba kikalage,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 Anashubi jeberiiri mu magala.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 «Ugundi ali mu fwa akoli kekeriiri, anajengiirwi mu mutima gwage.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Kundu kwokwo, yabo bombi bali mu ziikwa,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 «Yuvwirizi! Ngoli yiji ngiisi kwo mugweti mugayitoneesa.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Mwehe, mugweti mugabuuza mbu: “Yabo bagale, inyumba zaabo, ziri hayi?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 «Nanga maashi! Ka mutazi buuza ábali mu balama?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 Ikyanya Rurema ali mu ba akoli rakiiri, anabe aloziizi ukuhana abandu,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Ndaaye úli mu múyihoola ku buligo bwage.
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Ikyanya ali mu twalwa iwa maherero,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Uyo nakufwa, abandu bingi bweneene bali mu genda bamúherekeziizi.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 «Yaga magambo giinyu, si galyagagi ga busha!
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.