Jó 12

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Haaho, Hayubu anashuvya kwokuno:
1 Então Jó respondeu:
2 «Si mutoniri kwo mwe muyiji byoshi!
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Kundu kwokwo, naani nyiji amagambo maguma-maguma.
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 «Kundu kwokwo, abiira baani bagweti baganjekeereza.
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Abandu ábakoli jeberiiri, bali mu gayiriza abanamakuba.
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Kiri naꞌbanyazi, batuuziri mu mutuula.
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 «Abandu, bagweti bagaadeta kwokuno: “Ubuuzagye inyamiishwa, gira zikuyigirize.
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 Udese neꞌfwi mu nyaaja, zinakumenyeese.
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Mukuba, yabo booshi, bayiji-yiji kwo Nahano andeetera amakuba.
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 Si Rurema naaho ye hiiti ubulamu bwa ngiisi kiremwa mu maboko gaage,
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 «Ikyanya umundu ali mu yuvwa igambo, ali mu ligeza,
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 Abashaaja, bo bahiiti ubwitegeereze,
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 Kundu kwokwo, ubwitegeereze noꞌbushobozi nirizina biri byeꞌmwa Rurema naaho.
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Ngiisi byo Rurema ali mu hongola, ndaaye úwangashubi biyubakulula.
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Nga angahangika invula, itangaki nia.
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 Rurema, ye mwene imisi noꞌbwitegeereze.
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 Kundu abandu bangaba bali bahanuuzi,
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 Ali mu hogola abaami amakanju gaabo malimbiise,
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 Ali mu hogola ibyambalwa byaꞌbagingi, banalyosibwe bali bukondwe.
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 Umuhanuuzi naye, kundu angayemeerwa, haliko Rurema ali mu múhulisa.
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 Kundu umundu angaba ali mukulu, ali mu mútetereza.
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 Kundu amagambo gangabishama mu kihulu, ali mu gabishuula.
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 Ali mu tee yubaka ibihugo, anashubi bishereeza.
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 Kundu abaami bangasobanukirwa, ali mu bagira bahwija,
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 Yabo baami, bali mu mamaata mu kihulu, buzira kubona umulengeerwe.
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.