Jó 12
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Haaho, Hayubu anashuvya kwokuno:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 «Si mutoniri kwo mwe muyiji byoshi!
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Kundu kwokwo, naani nyiji amagambo maguma-maguma.
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 «Kundu kwokwo, abiira baani bagweti baganjekeereza.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Abandu ábakoli jeberiiri, bali mu gayiriza abanamakuba.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Kiri naꞌbanyazi, batuuziri mu mutuula.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 «Abandu, bagweti bagaadeta kwokuno: “Ubuuzagye inyamiishwa, gira zikuyigirize.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Udese neꞌfwi mu nyaaja, zinakumenyeese.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Mukuba, yabo booshi, bayiji-yiji kwo Nahano andeetera amakuba.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Si Rurema naaho ye hiiti ubulamu bwa ngiisi kiremwa mu maboko gaage,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 «Ikyanya umundu ali mu yuvwa igambo, ali mu ligeza,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Abashaaja, bo bahiiti ubwitegeereze,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Kundu kwokwo, ubwitegeereze noꞌbushobozi nirizina biri byeꞌmwa Rurema naaho.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Ngiisi byo Rurema ali mu hongola, ndaaye úwangashubi biyubakulula.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Nga angahangika invula, itangaki nia.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Rurema, ye mwene imisi noꞌbwitegeereze.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Kundu abandu bangaba bali bahanuuzi,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Ali mu hogola abaami amakanju gaabo malimbiise,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ali mu hogola ibyambalwa byaꞌbagingi, banalyosibwe bali bukondwe.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Umuhanuuzi naye, kundu angayemeerwa, haliko Rurema ali mu múhulisa.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Kundu umundu angaba ali mukulu, ali mu mútetereza.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Kundu amagambo gangabishama mu kihulu, ali mu gabishuula.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Ali mu tee yubaka ibihugo, anashubi bishereeza.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Kundu abaami bangasobanukirwa, ali mu bagira bahwija,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Yabo baami, bali mu mamaata mu kihulu, buzira kubona umulengeerwe.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.