Jó 12
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB
1 Haaho, Hayubu anashuvya kwokuno:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «Si mutoniri kwo mwe muyiji byoshi!
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Kundu kwokwo, naani nyiji amagambo maguma-maguma.
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 «Kundu kwokwo, abiira baani bagweti baganjekeereza.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Abandu ábakoli jeberiiri, bali mu gayiriza abanamakuba.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Kiri naꞌbanyazi, batuuziri mu mutuula.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 «Abandu, bagweti bagaadeta kwokuno: “Ubuuzagye inyamiishwa, gira zikuyigirize.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Udese neꞌfwi mu nyaaja, zinakumenyeese.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Mukuba, yabo booshi, bayiji-yiji kwo Nahano andeetera amakuba.
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Si Rurema naaho ye hiiti ubulamu bwa ngiisi kiremwa mu maboko gaage,
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 «Ikyanya umundu ali mu yuvwa igambo, ali mu ligeza,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Abashaaja, bo bahiiti ubwitegeereze,
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Kundu kwokwo, ubwitegeereze noꞌbushobozi nirizina biri byeꞌmwa Rurema naaho.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ngiisi byo Rurema ali mu hongola, ndaaye úwangashubi biyubakulula.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Nga angahangika invula, itangaki nia.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Rurema, ye mwene imisi noꞌbwitegeereze.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Kundu abandu bangaba bali bahanuuzi,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Ali mu hogola abaami amakanju gaabo malimbiise,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Ali mu hogola ibyambalwa byaꞌbagingi, banalyosibwe bali bukondwe.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Umuhanuuzi naye, kundu angayemeerwa, haliko Rurema ali mu múhulisa.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Kundu umundu angaba ali mukulu, ali mu mútetereza.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Kundu amagambo gangabishama mu kihulu, ali mu gabishuula.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Ali mu tee yubaka ibihugo, anashubi bishereeza.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Kundu abaami bangasobanukirwa, ali mu bagira bahwija,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Yabo baami, bali mu mamaata mu kihulu, buzira kubona umulengeerwe.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.