Jó 12

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haaho, Hayubu anashuvya kwokuno:
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Si mutoniri kwo mwe muyiji byoshi!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Kundu kwokwo, naani nyiji amagambo maguma-maguma.
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 «Kundu kwokwo, abiira baani bagweti baganjekeereza.
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Abandu ábakoli jeberiiri, bali mu gayiriza abanamakuba.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Kiri naꞌbanyazi, batuuziri mu mutuula.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 «Abandu, bagweti bagaadeta kwokuno: “Ubuuzagye inyamiishwa, gira zikuyigirize.
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 Udese neꞌfwi mu nyaaja, zinakumenyeese.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Mukuba, yabo booshi, bayiji-yiji kwo Nahano andeetera amakuba.
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 Si Rurema naaho ye hiiti ubulamu bwa ngiisi kiremwa mu maboko gaage,
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 «Ikyanya umundu ali mu yuvwa igambo, ali mu ligeza,
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Abashaaja, bo bahiiti ubwitegeereze,
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Kundu kwokwo, ubwitegeereze noꞌbushobozi nirizina biri byeꞌmwa Rurema naaho.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Ngiisi byo Rurema ali mu hongola, ndaaye úwangashubi biyubakulula.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Nga angahangika invula, itangaki nia.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Rurema, ye mwene imisi noꞌbwitegeereze.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Kundu abandu bangaba bali bahanuuzi,
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Ali mu hogola abaami amakanju gaabo malimbiise,
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Ali mu hogola ibyambalwa byaꞌbagingi, banalyosibwe bali bukondwe.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Umuhanuuzi naye, kundu angayemeerwa, haliko Rurema ali mu múhulisa.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Kundu umundu angaba ali mukulu, ali mu mútetereza.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Kundu amagambo gangabishama mu kihulu, ali mu gabishuula.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Ali mu tee yubaka ibihugo, anashubi bishereeza.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Kundu abaami bangasobanukirwa, ali mu bagira bahwija,
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 Yabo baami, bali mu mamaata mu kihulu, buzira kubona umulengeerwe.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.