Jó 12
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF
1 Haaho, Hayubu anashuvya kwokuno:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «Si mutoniri kwo mwe muyiji byoshi!
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Kundu kwokwo, naani nyiji amagambo maguma-maguma.
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 «Kundu kwokwo, abiira baani bagweti baganjekeereza.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Abandu ábakoli jeberiiri, bali mu gayiriza abanamakuba.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Kiri naꞌbanyazi, batuuziri mu mutuula.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 «Abandu, bagweti bagaadeta kwokuno: “Ubuuzagye inyamiishwa, gira zikuyigirize.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 Udese neꞌfwi mu nyaaja, zinakumenyeese.
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Mukuba, yabo booshi, bayiji-yiji kwo Nahano andeetera amakuba.
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Si Rurema naaho ye hiiti ubulamu bwa ngiisi kiremwa mu maboko gaage,
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 «Ikyanya umundu ali mu yuvwa igambo, ali mu ligeza,
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Abashaaja, bo bahiiti ubwitegeereze,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 Kundu kwokwo, ubwitegeereze noꞌbushobozi nirizina biri byeꞌmwa Rurema naaho.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Ngiisi byo Rurema ali mu hongola, ndaaye úwangashubi biyubakulula.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Nga angahangika invula, itangaki nia.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Rurema, ye mwene imisi noꞌbwitegeereze.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Kundu abandu bangaba bali bahanuuzi,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Ali mu hogola abaami amakanju gaabo malimbiise,
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ali mu hogola ibyambalwa byaꞌbagingi, banalyosibwe bali bukondwe.
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Umuhanuuzi naye, kundu angayemeerwa, haliko Rurema ali mu múhulisa.
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Kundu umundu angaba ali mukulu, ali mu mútetereza.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Kundu amagambo gangabishama mu kihulu, ali mu gabishuula.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Ali mu tee yubaka ibihugo, anashubi bishereeza.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Kundu abaami bangasobanukirwa, ali mu bagira bahwija,
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Yabo baami, bali mu mamaata mu kihulu, buzira kubona umulengeerwe.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.