Jó 21
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Job prit la parole et dit:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ecoutez, je vous prie, mes paroles, et changez de sentiment.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Souffrez que je parle, et ensuite riez, si cela vous plaît, de mes discours.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Est-ce avec un homme que je dispute? N'est-ce pas à bon droit que je m'attriste?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Jetez les yeux sur moi, et soyez frappés d'étonnement, et mettez le doigt sur votre bouche.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Et moi, quand je m'en souviens, j'en suis épouvanté et j'en tremble de tout mon corps.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Pourquoi donc les impies vivent-ils? Pourquoi sont-ils si élevés et rendus puissants par les richesses?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Leur race se perpétue devant eux; la foule de leurs proches et de leurs petits enfants est en leur présence.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Leurs maisons jouissent d'une profonde paix, et la verge de Dieu ne les touche point.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Leur vache conçoit et conserve son fruit, leur génisse met bas et n'avorte point.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Leurs enfants sortent comme des troupeaux, leurs nouveau-nés bondissent en se jouant.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Ils tiennent le tambourin et la harpe, et ils se réjouissent au son de la flûte de Pan.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et soudain ils descendent dans le tombeau.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Ils ont dit à Dieu : Retirez-vous de nous, nous ne voulons point connaître Vos voies.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Qu'est le Tout-Puissant pour que nous Le servions? Et quel intérêt avons-nous à Le prier?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Mais puisque leurs biens ne sont pas en leur pouvoir, loin de moi le conseil des impies!
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Combien de fois voit-on s'éteindre la lumière des impies, et un déluge de maux leur survenir, et Dieu leur partager les douleurs dans Sa colère!
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Ils sont comme la paille en face du vent, et comme la poussière que disperse un tourbillon.
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Dieu réserve à leurs fils la peine du père, Dieu le frappera lui-même, et alors il comprendra.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Il verra de ses yeux sa propre ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Car que lui importe ce que deviendra sa maison après lui, quand même Dieu lui retrancherait la moitié de ses années?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Qui entreprendra d'enseigner la science à Dieu, Lui qui juge les grands?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 L'un meurt robuste et sain, riche et heureux;
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 ses entrailles sont chargées de graisse, et ses os arrosés de moelle.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 L'autre meurt dans l'amertume de son âme, sans aucun bien;
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 et néanmoins ils dorment tous deux dans la poussière, et les vers les recouvrent tous deux.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Car vous dites : Où est la maison du prince, et où sont les tentes des impies?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Interrogez quelqu'un des voyageurs, et vous verrez qu'il connaît cette même vérité:
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, et qu'il sera conduit au jour de la fureur.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Qui le reprendra, en sa présence, de ses voies? et qui lui rendra ce qu'il a fait?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Il sera porté lui-même au tombeau, et il veillera parmi la foule des morts.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Sa présence a été agréable aux sables du Cocyte; il y entraînera tous les hommes après lui, et une foule innombrable l'a précédé.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Pourquoi donc me donnez-vous une vaine consolation, puisque j'ai montré que votre réponse est contraire à la vérité?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.